《在儋耳书》原文翻译赏析-苏轼文言文

来源:网络整理 时间:2024-02-17 19:51

苏轼《在儋耳书》原文翻译赏析

在儋耳书

吾始至南海,环视天水无际,凄然伤之,曰:“何时得出此岛耶?”已而思之,天地在积水中,九州在大瀛海中(1) ,中国在少海中,有生孰不在岛者?覆盆水于地,芥浮于水(2) ,蚁附于芥,茫然不知所济。少焉水涸,蚁即径去,见其类,出涕曰:“几不复与子相见,岂知俯仰之间,有方轨八达之路乎?”念此可以一笑。戊寅九月十二日,与客饮薄酒小醉,信笔书此纸。

苏轼

【注释】

(1)大瀛海:大海,相当于大洋。

(2)芥:小草。

《在儋耳书》原文翻译赏析-苏轼文言文

【译文】

我刚到海南岛的时候,看到四周天水相连,无边无际,不禁为之伤心,说道:“什么时候我才能离开这里啊?”现在想来,天和地也都是在水中的,偌大的九州在大海的包围中,中国在小一些的海洋包围中,有谁能说自己不是生活在岛上的呢?将一盆水倒在地上,小草浮在水面上,蚂蚁便会爬到小草上,茫然不知如何是好。不久,水干了,蚂蚁爬开,见到了它的同类,不禁伤心地说:“我还以为见不到你了,哪里知道就在一会儿工夫,宽阔的道路就出现了。”想到此处不禁一笑。戊寅年九月十二日,与客人饮酒微醉,随手将这些感触写在了纸上。

《在儋耳书》原文翻译赏析-苏轼文言文

【评析】

儋耳,古郡名,治所在今海南儋州西北。本文为宋哲宗元符元年(1098)在儋耳所写,一题作《试笔自书》。

《在儋耳书》原文翻译赏析-苏轼文言文

更多苏轼的诗

阅读排行