"衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老"出处翻译赏析作者

来源:网络整理 时间:2024-04-08 00:09

衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老出自李贺《金铜仙人辞汉歌》,诗词原文是:茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官舝车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。

【作品原文】

《金铜仙人辞汉歌》

李贺

魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车,西取汉孝武捧露盘仙人,欲立致前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉,遂作《金铜仙人辞汉歌》。

茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。

画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。

魏官舝车指千里,东关酸风射眸子。

空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。

衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。

携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。

"衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老"出处翻译赏析作者

【译文注释】

〖译文〗

已经死去多年的刘彻,经常骑马出入汉宫,夜来夜去,早上就不见踪迹。汉宫已经荒凉颓败,秋天虽也有桂花飘香,但无人赏玩,三十六宫之中到处都是青苔。魏国官员拉着车直向千里之外的洛阳,长安东门的风非常硬,直射铜人的眸子。铜人和明月相伴出了汉宫,这时铜人潸然流下铅泪。只有凋残的兰花在长安道上。如果天有感情,它也会衰老的。荒凉的月色中铜人携盘独出,长安渐渐地远了,渭水的波声也越来越小。

〖注释〗

⑴青龙元年:旧本又作九年,然魏青龙无九年,显误。元年亦与史不符,据《三国志·魏书·明帝纪》,公元237年(魏青龙五年)旧历三月改元为景初元年,徙长安铜人承露盘即在这一年。捧露盘仙人:王琦注引《三辅黄图》:“神明台,武帝造,上有承露盘,有铜仙人舒掌捧铜盘玉杯以承云表之露,以露和玉屑服之,以求仙道。”潸然泪下:《三国志·魏书·明帝纪》裴注引《汉晋春秋》:“帝徙盘,盘拆,声闻数十里,金狄(铜人)或泣,因留于霸城。”

⑵茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西省兴平县东北。秋风客:犹言悲秋之人。汉武帝曾作《秋风辞》,有句云:“欢乐极兮哀情多,少壮几时兮奈老何?”

⑶夜闻句:传说汉武帝的魂魄出入汉宫,有人曾在夜中听到他坐骑的嘶鸣。

⑷桂树悬秋香:八月景象。

⑸三十六宫:张衡《西京赋》:”离宫别馆三十六所。“土花:青苔。

⑹舝:同“辖”,穿在车轴两端孔内使车轮不脱落的键。

千里:言长安汉宫到洛阳魏宫路途之远。

⑺东关:车出长安东门,故云东关。酸风:令人心酸落泪之风。

⑻汉月:汉朝时的明月。君:指汉家君主,特指汉武帝刘彻。

⑼衰兰送客:秋兰已老,故称衰兰。客指铜人。

⑽天若句:意谓面对如此兴亡盛衰的变化,天若有情,也会因常常伤感而衰老。

⑾渭城:秦都咸阳,汉改为渭城县,此代指长安。

"衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老"出处翻译赏析作者

【赏析】

〖赏析〗

写的是出城后途中的情景。此番离去,正值月冷风凄,城外的「咸阳道」和城内的「三十六宫」一样,呈现出一派萧瑟悲凉的景象。这时送客的唯有路边的「衰兰」,而同行的旧时相识也只有手中的承露盘而已。「衰兰」一语写形兼写情,而以写情为主。兰花之所以衰枯,不只因为秋风肃杀,对它无情摧残,更是愁苦的情怀直接造成。

兰花的衰枯是情使之然。凡是有情之物都会衰老枯谢。别看苍天日出月没,光景常新,终古不变。假若它有情的话,也照样会衰老。「天若有情天亦老」这一句设想奇伟,司马光称为「奇绝无对」。它有力地烘托了金铜仙人(实即作者自己)艰难的处境和凄苦的情怀,意境辽阔高远,感情执着深沉,真是千古名句。

"衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老"出处翻译赏析作者

更多李贺的诗

阅读排行