"迟迟白日晚,袅袅秋风生"出处翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-04-04 14:51

迟迟白日晚,袅袅秋风生出自陈子昂《感遇三十八首(其二)》,诗词原文是:兰若生春夏,芊蔚何青青。幽独空林色,朱蕤冒紫茎。迟迟白日晚,袅袅秋风生。岁华尽摇落,芳意竟何成!

【作品原文】

《感遇三十八首(其二)》

陈子昂

兰若生春夏,芊蔚何青青。

幽独空林色,朱蕤冒紫茎。

迟迟白日晚,袅袅秋风生。

岁华尽摇落,芳意竟何成!

"迟迟白日晚,袅袅秋风生"出处翻译赏析

【译文注释】

〖译文〗

兰花和杜若生于春夏,枝叶多么茂盛。

幽雅清秀,空绝林中群芳的秀丽色彩,朱红色的花下垂,覆盖着紫色的花茎。

渐渐地白天渐短,秋风也慢慢的吹拂起来。

时光流逝,花儿凋零,美好的心愿到底如何实现?

〖注释〗

兰若:香兰和杜若。这是《楚辞》里边屈原最赞美的两种花。蕤(ruǐ):花下垂的样子。

感遇:指有感于遭遇。

兰若:兰花和杜若。这是《楚辞》里边屈原最赞美的两种花。

芊(qiān)蔚(yù):草木茂盛一片碧绿的样子。蔚:通“郁”。

青青:即“菁菁”,繁盛的样子。

幽独:幽雅清秀,独具风采。

空林色:空绝林中群芳的秀丽色彩。

蕤(ruí):草木的花下垂的样子。

冒:覆盖。

迟迟:慢慢。

袅袅(niǎo niǎo):烟雾缭绕或微弱细长的样子。

岁华:一年一度草木荣枯,故曰岁华。

摇落:动摇、脱落。

"迟迟白日晚,袅袅秋风生"出处翻译赏析

【赏析】

〖赏析〗

本篇是陈子昂所写的以感慨身世及时政为主旨的三十八首《感遇》诗中的第二首,诗中以香兰杜若自喻,托物感怀,寄意深远。透露出自己报国无门、壮志难酬的苦闷,抒发了芳华易失、时不我待的感慨。

前四句赞美在幽静孤独的环境中,香兰和杜若的秀丽风采:“兰若生春夏,芊蔚何青青。”秀丽芬芳的香兰和杜若,生长在春天与夏天这个万物生长的季节,它们蓊蓊郁郁地,生长得非常茂盛。“幽独空林色,朱蕤冒紫茎。”在空无人迹的山林之中,有这么幽雅清秀、空绝群芳的色彩:朱红色的花冠下垂,覆盖着紫色的茎。

后四句感叹在风刀霜剑的摧残下,朱蕤紫茎的憔悴、凋零:“迟迟白日晚,袅袅秋风生。”天上这个光辉明亮的太阳,一天从早到晚,就慢慢地夕阳西下了,春夏一过,丝丝缕缕的秋风就吹起来了。“岁华尽摇落,芳意竟何成!”一年一度,草木荣枯,到了秋天所有的花朵都要枯萎凋零了,尽管你是芳香四溢朱蕤紫茎的兰花,你也与其它花一样,随着时令的变化,会很快地枯萎凋谢了。

"迟迟白日晚,袅袅秋风生"出处翻译赏析

更多陈子昂的诗

阅读排行