"双飞燕子几时回,夹岸桃花蘸水开"出处翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-04-03 18:06

双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开出自徐俯《春游湖》,诗词原文是:双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开春雨断桥人不渡,小舟撑出绿阴来

【作品原文】

《春游湖》

徐俯

双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。

春雨断桥人不渡,小舟撑出绿阴来。

"双飞燕子几时回,夹岸桃花蘸水开"出处翻译赏析

【译文注释】

〖译文〗

双飞的燕子什么时候飞回?岸边绽放的桃花紧贴着湖面。春江雨后水势高涨,把石桥都给淹没了,行人只好乘小舟摆渡到对岸的柳阴下。

〖注释〗

夹岸:两岸。

蘸水:碰到了湖水。

断桥:把桥面淹没了。

"双飞燕子几时回,夹岸桃花蘸水开"出处翻译赏析

【赏析】

〖赏析〗

燕子来了,象征着春天的来临。诗人遇上了燕子,马上产生了春天到来的喜悦,不禁突然一问:“双飞的燕子啊,你们是几时回来的?”这一问问得很好,从疑问的语气中表达了当时惊讶和喜悦的心情。再放开眼界一看,果然春天来了,湖边的桃花盛开,鲜红似锦。蘸是沾着水面。但桃花不同于柳树,它的枝叶不是丝丝下垂的,怎能蘸水呢?因为春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光荡漾,岸上水中的花枝连成一片,远处望见,仿佛蘸水而开,这景色美极了!诗人在漫长的湖堤上游春,许许多多动人的景色迎面而来,那么选用哪一处最好呢?最后选出来了:就在“春雨断桥”的地方。一条小溪上面,平常架着小木桥。雨后水涨,小桥被淹没,走到这里,就过不去了。“人不渡”,就是游人不能度过。对称心快意的春游来说,是一个莫大的挫折。可是凑巧得很,柳荫深处,悠悠撑出一只小船来,这就可以租船摆渡,继续游赏了。经过断桥的阻碍,这次春游更富有情趣了。

"双飞燕子几时回,夹岸桃花蘸水开"出处翻译赏析

更多徐俯的诗

阅读排行