"提笼忘采叶,昨夜梦渔阳"出处翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-04-03 05:07

提笼忘采叶,昨夜梦渔阳出自张仲素《春闺思》,诗词原文是:袅袅城边柳,青青陌上桑。提笼忘采叶,昨夜梦渔阳

【作品原文】

《春闺思》

张仲素

袅袅城边柳,青青陌上桑。

提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。

"提笼忘采叶,昨夜梦渔阳"出处翻译赏析

【译文注释】

〖译文〗

城墙边依依细柳,小路旁青青嫩桑。

提着篮忘了采叶,昨夜又梦到渔阳。

〖注释〗

袅(niǎo)袅:纤长柔美貌。

陌(mò)上:路旁。陌,田间小路。

叶:此处指桑叶。

渔阳:古代郡名,治所在今天津蓟县。因此处边陲,常陈重兵把守,后世遂用以指称边境征戍之地。

"提笼忘采叶,昨夜梦渔阳"出处翻译赏析

【赏析】

〖赏析〗

此诗描写征人妻子在春天里思念丈夫的心态,开头紧紧扣住一个”春“字来写,展现了一派郊野的春光;后两句从写景转为写人,刻画女主人公的特写形象。全诗虽篇幅短小,但构思新巧,剪裁精工,场景选择典型,人物刻画生动,语约意远,堪称佳作。

这诗的诗境很像画,甚而有几分像雕塑。“袅袅城边柳,青青陌上桑”。城边、陌上、柳丝与桑林,已构成一幅春郊场景。“袅袅”写出柳条依人的意态,“青青”是柔桑逗人的颜色,这两个叠词又渲染出融和骀荡的无边春意。这就组成一幅村女采桑图。这两句不仅是一般地写景,还给女主人公的怀思提供了典型环境:城边千万丝杨柳,会勾起送人的往事;而青青的柔桑,会使人联想到“昼夜常怀丝(思)”的春蚕,则思妇眼中之景无非难堪之离情了。

后二句在蚕事渐忙、众女采桑的背景上现出女主人公的特写形象:她倚树凝思,一动不动,手里提着个空“笼”--这是一个极富暗示性的“道具”,“提笼忘采叶”,表露出她身在桑下而心不在焉。至于心儿何往,末句就此点出“渔阳”二字,意味深长。“渔阳”是唐时征戍之地,当是这位闺中少妇所怀之人所在的地方。原来她是思念起从军的丈夫,伤心怨望。诗写到此已入正题,但它并未直说眼前少妇想夫之意,而是推到昨夜,说“昨夜梦渔阳”。写来不仅更婉曲,且能见昼夜怀思、无时或已之意,比单写眼前之思,情意更加深厚。

"提笼忘采叶,昨夜梦渔阳"出处翻译赏析

更多张仲素的诗

阅读排行