"呵笔难临帖,敲床且煮茶"出处翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-04-02 08:22

呵笔难临帖,敲床且煮茶。出自大须的《暮雪》,诗词原文是:“日夕北风紧,寒林噤暮鸦。是谁谈佛法,真个坠天花。呵笔难临帖,敲床且煮茶。禅关堪早闭,应少客停车。”

【作品原文】

《暮雪》

大须

日夕北风紧,寒林噤暮鸦。

是谁谈佛法,真个坠天花。

呵笔难临帖,敲床且煮茶。

禅关堪早闭,应少客停车。

"呵笔难临帖,敲床且煮茶"出处翻译赏析

【译文注释】

日夕:黄昏。噤:闭,停住。

坠天花:天花乱坠。据佛教传说:佛祖说法,感动天神,诸天雨各色香花,于虚空中缤纷乱坠。又雪花亦有天花之名。此处实系双关。以虚之天花呼应实之雪花也。

呵:嘘气,多指天寒时以口气嘘物(此处指笔),使之融暖。临帖:临摹字帖。敲床:指吟诗时敲击床板作节拍。

禅关:此处指寺门。

"呵笔难临帖,敲床且煮茶"出处翻译赏析

【赏析】

日夕:黄昏。噤:闭,停住。坠天花:天花乱坠。据佛教传说:佛祖说法,感动天神,诸天雨各色香花,于虚空中缤纷乱坠。又雪花亦有天花之名。此处实系双关。以虚之天花呼应实之雪花也。呵:嘘气,多指天寒时以口气嘘物(此处指笔),使之融暖。临帖:临摹字帖。敲床:指吟诗时敲击床板作节拍。禅关:此处指寺门。

黄昏日暮之际降雪,显得格外寒冷。此时有长老高僧讲经说法,经堂坠天花,寺外坠雪花,岂不相映成趣。大须公写自己临帖,烹茶,却是自得其乐。这样的时候,自然愿意早点关上庙门,免得客来打扰。诗写得生动活泼,形象鲜明,意境甚妙,情趣甚佳。

"呵笔难临帖,敲床且煮茶"出处翻译赏析

更多大须的诗

阅读排行