"东飞乌鹊西飞燕,盈盈一水经年见"出处翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-03-19 10:52

东飞乌鹊西飞燕,盈盈一水经年见出自陈师道《菩萨蛮·七夕》,诗词原文是:东飞乌鹊西飞燕,盈盈一水经年见。急雨洗香车,天回河汉斜。离愁千载上,相远长相望。终不似人间,回头万里山。

【作品原文】

《菩萨蛮·七夕》

陈师道

东飞乌鹊西飞燕,盈盈一水经年见。急雨洗香车,天回河汉斜。

离愁千载上,相远长相望。终不似人间,回头万里山。

"东飞乌鹊西飞燕,盈盈一水经年见"出处翻译赏析

"东飞乌鹊西飞燕,盈盈一水经年见"出处翻译赏析

【赏析】

〖赏析〗

《菩萨蛮·七夕》是北宋作家陈师道创作的一首词。词的上片写七夕牛郎织女相会的情景,下片以“离愁千载上”换头,抒发天上“不似人间”的感喟。

以牛郎织女被银河阻隔,只能在一年一度的七夕靠鹊桥相会,终究被蒙上了一层悲剧的色彩。因此历代文人经常借这个神话故事来抒发离愁,陈师道的这首《菩萨蛮·七夕》也并不例外。

词的上片写七夕牛郎织女相会的情景。起句:“东飞乌鹊西飞燕,盈盈一水经年见。”是说平日牛郎织女在天河两侧,不得相见,“盈盈一水间,脉脉不得语”(《古诗十九首》),只有到了每年七月七日,才能由乌鹊架桥,在天河相会。“东飞乌鹊西飞燕”,状乌鹊和燕纷纷前来架桥的忙碌场景,这也是让牛郎织女克服“盈盈一水”的阻隔而相会聚首的唯一条件。经年不见,只能隔河对泣;此时相逢,相见自然恨晚。

“东飞乌鹊西飞燕”这句极言乌鹊和飞燕忙碌不跌、热热闹闹的殷勤之态。虽没有声音描写,却使人如闻鸟儿的叽叽喳喳声。这句渲染了二人相会时欢快的气氛。“盈盈一水经年见”这句写牛郎织女虽然有盈盈的银河相隔,每年还能相见一次,因此相会之日倍加珍贵。经年不见,此时相逢,必定喜极而泣。

“急雨洗香车,天回河汉斜”,衬托了两人盼望见面的急切心情,也隐含了历经劫难的艰苦历程。香车,泛指古代贵族妇女的专车,梁孝元帝《车名诗》:“佳人坐椒屋,按膝对兰薰,绕砌萦流水,边梁图画云,锦色悬殊众,衣香遥出群。”这里指织女所乘之车。河汉,即天河,《广志》:“天河曰银汉,又曰银河,亦曰天汉、天津、绛河、明河。”

下片以“离愁千载上”换头,抒发天上“不似人间”的感喟。牛郎织女的悲剧,其核心是有情人不能成眷属,千载悠悠,离愁绵绵。远隔天一方,“相远长相望”,这是何等的憾事。但是,“相远”犹能“长相望”,“人间”却“回头万里山”,连“长相望”亦不得,这种“终不似”就显得越加沉痛了。得到这个结论以后,“回头万里山”,对坎坷不平的人间,一种夹杂着钦羡和惆怅的复杂心情不免油然而生。据《宋史》载,陈师道“高介有节,安贫乐道”,平时常“终日不炊”,死后由友人“买棺敛之”。这首词作,作者恐怕也有借天上的牛郎织女的悲剧来衬写人间无数悲剧的意思。

"东飞乌鹊西飞燕,盈盈一水经年见"出处翻译赏析

更多陈师道的诗

阅读排行