《南歌子·凤髻金泥带》原文翻译赏析,(宋)欧阳修作品

来源:网络整理 时间:2024-04-28 14:07

南歌子词作原文

南歌子

欧阳修

凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。

走来窗下笑相扶,爱道“画眉深浅入时无”?

弄笔偎人久,描花试手初。

等闲妨了绣功夫,笑问:“鸳鸯两字怎生书?”

【南歌子·凤髻金泥带译文】

手持巴掌大小的龙形玉梳,用凤钗和金丝带把头发梳成髻。妻子走到窗下依偎在丈夫的怀里,问道:“眉色深浅合不合时宜?”

她的纤手摆弄着笔管,长时间依偎在丈夫身边,试着描画出一个刺绣花样儿,却不知不觉耽搁了刺绣,她笑着问丈夫:“鸳鸯两个字怎么写呢?”

《南歌子·凤髻金泥带》原文翻译赏析,(宋)欧阳修作品

南歌子词作赏析

赏析1

这是一首写夫妻生活的小词,用白描的手法生动再现了新娘子的举止神态,反映出两人情意之深。

词的上半部分写新娘上妆。前两句写女主人公梳妆的情形,通过细节描写来衬托她美丽的容颜。后面三句从动作、神态和语言三个方面对女主人公进行刻画,突出了她的柔美动人和与情郎的柔情蜜意。前两句由形展开,而后两句则侧重于对神的描写。

词的下半部分实写女主人公刺绣的情形,趣味盎然。第一句中的“久”用得很妙,极言两人情浓。后三句写她和夫君恩爱有加、幸福甜蜜的生活情景。“笑问鸳鸯两字怎生书”写两人沉浸在爱河之中,希望能像鸳鸯一样永远相伴。

本词用白描的手法描绘人物,把女主人公的言行举止刻画得栩栩如生,语言浅显、直白,与人物的形象相映生辉,让人读之不忍释手。

赏析2

这首词以雅俗相间的语言、富有动态性和形象性描写,塑造了一个娇憨活泼、纯洁可爱的新娘子形象,表现了她的音容笑貌、心理活动,以及她与爱侣之间的一往情深。

上片写新娘子精心梳妆的情形。起首二句,词人写其发饰之美,妙用名词,对仗精巧。次三句通过对女子连续性动作、神态和语言的简洁描述,表现新娘子娇羞、爱美的情态、心理以及她与郎君的两情依依、亲密无间。

下片写这位新嫁娘写字绣花,虽系写实,然却富于情味。过片首句中的“久”字用得极工,非常准确地表现了她与丈夫形影不离的亲密关系。接下来一句中的“初”字与前句中的“久”字相对,表新娘郎君怀里撒娇时间之长。结尾三句,写新娘耽于闺房之戏,与夫君亲热笑闹、相互依偎太久,以至于耽误了针线活,只好停下绣针,拿起彩笔,问丈夫“鸳鸯”二字怎样写。此三句活灵活现地表现出新娘子的娇憨及夫妻情笃的情景。笑问“怨鸯”两字,流露出新娘与郎君永远相爱、情同怨鸯的美好愿望。

这首词内容上重点描写新娘子新郎面前的娇憨状态,表现技巧上采用民间小词习见的白描和口语,活泼轻灵地塑造人物形象,读来令人耳目一新。读罢全词,一个神态逼真、形神兼备的可爱女子形象长久地停留读者的脑海中,挥之不去。

《南歌子·凤髻金泥带》原文翻译赏析,(宋)欧阳修作品

作者简介

欧阳修(1007-1072)字永叔,号醉翁,晚号六一居士,吉水(今属江西)人。修幼年丧父,家贫力学。天圣八年(1030)进士及第,为西京(今河南洛阳)留守推官。西京三年,与钱惟演、梅尧臣、苏舜钦等诗酒唱和,遂以文章名天下。景祐元年(1034)召试学士院,授宣德郎。三年,以直言为范仲淹辩护,贬夷陵(今湖北宜昌)县令。庆历中,以右正言知制诰,参与范仲淹、韩琦、富弼等推行的“新政”。“新政”失败后,外任。至和元年(1054)丁母艰期满,召还与宋祁同修《唐书》。累迁礼部侍郎、枢密副使、参知政事。熙宁四年(1071)六月,以太子少师致仕,居颍州。次年卒,年六十六,谥文忠。《宋史》有传。对宋初以来靡丽的文风提出批评,主张文章应“明道”、“致用”,并积极培养后进,为北宋文坛领袖。著作宏富,有《新唐书》、《新五代史》等。其诗文杂著合为《欧阳文忠公文集》一百五十三卷。

《南歌子·凤髻金泥带》原文翻译赏析,(宋)欧阳修作品

更多欧阳修的诗

阅读排行